Übersetzer*innen stellen mit ihrem Fachwissen und ihrer sorgfältigen Arbeit sicher, dass sich Ihre Texte in der Fremdsprache lesen wie ein Original. Übersetzen bedeutet Eintauchen in unterschiedlichste Themenbereiche. Es bedeutet Sprachgefühl, präzise Recherche, Terminologiearbeit und genaue Kontrolle.
Übersetzen
Wer einen Text verfasst, möchte, dass dieser Text in anderen Sprachen dieselbe Wirkung beim Zielpublikum erreicht wie das Original. Eine gute, fachsprachenspezifische, stilgetreue und zielgruppenorientierte Übersetzung vermag das. Als wesentlicher Schritt der Qualitätskontrolle werden alle Übersetzungen von Muttersprachler*innen, die auch erfahrene Übersetzer*innen sind, Korrektur gelesen … damit sich die Übersetzung „wie ein Original“ liest.
Der Übersetzungsvorgang hat mit dem Austausch von Wörtern so wenig zu tun wie das Schachspiel mit dem Verrücken von Figuren.